资讯动态
联系方式

南昌译心翻译有限公司
地址:
南昌市阳明东路66号央央春天投资大厦1503

翻译热线:0791-86282887

值班手机:15970660847

微信号:15970660847(欢迎微信咨询)
发送稿件:yxfy126@163.com
英才加盟:yxfy116@163.com

温馨提示:市内客户翻译盖章件可包送上门,省内客户快递免邮。

您现在的位置 : 首页 > 资讯动态 > 翻译地带

[科技英语专栏] 科技英语特点之词汇篇

      科技英语虽然并没有与普通英语截然不同的语音、词汇和语法体系,但这并不是说科技英语没有自己的特点。其实,正如钱三强教授指出的,科技英语"无论在语法结构或词汇方面都逐渐形成它持有的习惯用法、特点和规律,"这就是说,科技英语除了具有和普通英语相同共性之外,又具有个性。下面拟从儿个方面加以讨论。
—、词汇特点
(―)构词和用词特点
1.纯科技词汇(或称在不同专业中使用的专业技术词汇)过去人们有一种错觉,认为科技英语中的词汇主要是专业词汇。其实这种词汇在科技英语中的出现频率最低。这类词汇如hydroxide(氢氧化物)、diode(二极管)、isotope(同位素)、promethazine(异丙嗪)等,它们的特点是严谨、规范、词义单一、使用范围狹窄,而且多是国际上通用的。
2.通甩科技词汇这类词汇系指不同专业都要经常使用的通用词汇,如frequency(频率),dcnsity(密度)、cncrgy(能量)、magnetism(磁性)等。这类词的词义也比较单一,使用范围较之纯科技词汇要广—些,在科技英语中出现频率较髙,这类词的量也多些。
3.半科技词汇这类词汇系指在科技英语中使用的普通词汇,它除了本身的氧本词义外,在不同的专业中又有不同的词义。例如feed一词,其基本词义是"喂养",用在科技卜转义为"馈电、供水、输送、加载、进刀、电源"等service一词,基本词义是"服务",用在科技上转义为"运转、操作、维修、设备、军种、使用;ceilling 一词,基本词义是"天花板",在科技上转义为"上升能力、上限、云幕高度"等。这类词词义繁多,用法灵活,搭配形式多样,使用范围极广,量也极大,在科技英语中出现频率最高,较难掌握。
4.抽象名词科技英语中大量使用概念准确的抽象名词。这类名词大都由普通动词或形容词衍生而来,如insulate-insulation(绝缘),expand-expansion(膨胀)、move-movement(运动)leak-leakage(漏泄)、stable-stability(稳定性)、humid-humidity(湿度〕等。科技文章的作者之所以偏爱这种词,是因为他们在心理上和考虑问题的角度上对过程、现象和结果非常关心,而这类词正好可以表示过程、现象、特征和性质。
5.加前后缀构成的词在科技英语的派生法、复合法和转化法这三大构词手段中,加前后缀的派生法是一种重要手段。词缀在科技英语中的出现频率远校其它文体英语中高。翻开《英汉科技词汇大全》,选取以hydro-、hyper-、hypa-、和ter-为前缀的词条,就会发现,由这四个前缀派生而来的词汇竟达二千余条之多,真是令人惊叹不巳。构成科技词汇的常用前缀有数十个之多(如表示否定意义的anti、dis、mis、un-;表示数目和数量的uni-,tri-,dcc-等),这样构成的科技词汇的量就非常非常可观了。
另外,由加后缀构成的科技词汇量也十分庞大,仅以-mc-ter(表示”计、表、仪")为后缀构成的科技词汇竟多达近五百个。而科技英语中常用的后缀也有数十个,这祥构成的科技词汇也就同样非常可观了。
跗带说一下,科技英语词汇所用的词缀,有很大一部分源于希腊语和拉丁语。这两种语言虽自十九世纪以来变成了一种形态和词义上不再起变化的死语言,但其构词能力很强的基本词缀和词索却符合科技术语概念准确、形式固定、一词一义的客观需要,所以广泛用于创造术语。另一方面,一般说来,前缀主要用来改变词义,而后缀则不仅改变词义,也能改变词类。
6.缩写词 在科技英语词汇中,縮写词的数量极为可现,并且新创造的缩写词仍在源源不断地补充进来,其数量之大,据目前统计已达十万多条。词语的这种缩略化写法代表着科技英语用词简洁、经济和简化表达的发展趋势。随着科学技术的迅速发展,表达复杂的工程系统以及新理论、新概念的长术语不断增多,术语的缩写也越来越显得重要。
 

分享到:
点击次数:  更新时间:2012-03-28  【打印此页】  【关闭