资讯动态
联系方式

南昌译心翻译有限公司
地址:
南昌市阳明东路66号央央春天投资大厦1503

翻译热线:0791-86282887

值班手机:15970660847

微信号:15970660847(欢迎微信咨询)
发送稿件:yxfy126@163.com
英才加盟:yxfy116@163.com

温馨提示:市内客户翻译盖章件可包送上门,省内客户快递免邮。

您现在的位置 : 首页 > 资讯动态 > 行业资讯

孔子学院海外“落脚”易 中华文化异乡“生根”难

      孔子说“五十知天命”,那50岁再学汉语会不会太晚了?不会!50岁学汉语也不迟,孔子学院院刊上曾经发表一篇文章,讲述几位加拿大人宝刀未老,50岁还从零开始学习汉语的经历。孔子曰“有教无类”,尽管这些学生都是汉语老师的父辈级,但忘年师生,他们还是非常有礼貌地管年轻的助教们叫“老师”。其中一位名叫Breda Higgins的女学生上课时总是面带微笑,因此她的老师给她取了个中文名——何悦。何悦在2010年6月从麦克马斯特大学毕业并获得意大利语和语言学学位,或许是她几个孩子在中国工作时都学会了汉语,热爱学习语言的她在50岁时也开始学习起汉语来,希望有朝一日去中国,和孩子们切磋切磋汉语。

  中式教学 入门不易

  2004年11月21日,第一所孔子学院在韩国首尔挂牌。作为推广汉语教育和传播中国文化的重要平台,现在全世界已经有成百上千所孔子学院和孔子学堂,分布在105个国家。孔子作为中国历史文化的“代言人”,如今也以“荣誉院长”的身份将自己的学院带到世界各大洲。难怪国家汉办(中国国家汉语国际推广领导小组办公室)主任许琳说:“全世界都知道孔子学院,即使没有孔子学院的国家,从总统、政要到一般的老百姓,也都知道了孔子学院。”

  许琳对外国人的要求似乎很清楚:“外国人很实用,做任何事情都是冲着他们的未来能活得更好,现在中国的地位越来越高,他们就希望自己的未来能与中国拉上关系,谁和中国有了关系,就说明谁的品位更高。”在这种情况下,孔子学院的出现,应该说给了外国人一个与中国攀上关系的平台。

  孔子学院作为世界了解中华文明和现代中国面貌的窗口,以汉语教学和传播中国文化为己任。在世界各国的推广十分迅速,比如在美国,到目前为止就有48个州已经设立了81所孔子学院和299个孔子课堂,其中包括著名的斯坦福大学、哥伦比亚大学和芝加哥大学等高等学府。

  但是,孔子学院到底教给外国人什么呢?曾听人说:“世界上最富有但也最尴尬的学院莫过于孔子学院了。”问为什么,解释道:“上头重视大把给钱,在国外开了好多分院。可是讲了些啥呢?另外,孔子学院算大学本科呢?还是大专?还是研究生院?”的确,这段非专家对话道出了孔子学院的尴尬之处。在教学的内容和模式上,近几年来,孔子学院也遇到了瓶颈。

  外国人在这里,似乎只能认识几千个汉字、包包饺子、打打太极、穿上戏服演演京剧,而这都只是中国文化的皮毛。正是如此,在很多人眼中,孔子学院距离其创立时的初衷还有一定距离,目前大多数等同于一所“汉语培训学校”。

  虽然,孔子学院推出的课程已经可以涵盖发达国家从幼儿园到大学的所有年龄层。但是,按许琳的话来说就是:“孔子学院除了在数量上不断刷新纪录,在教学质量和创新上却鲜有突破。”这话已经表明了孔子学院在定位上已经出现偏差。

  2004年,当第一所孔子学院在韩国首尔挂牌时,学院课程的主要内容是“教老外认识几个汉字”、“读些中国名著”,如果说这在一开始还无可厚非,但8年过去了,孔子学院依然将这些课程作为施教的核心内容。对一些有文化积淀的外国人来说,他们冲着“孔子”的名号来,主要就是希望比他们之前从媒体报刊学到更多的中国历史和文化,同时有机会去切身感受到中国人的日常生活。

  但当这些人进入孔子学院之后,最初的良好愿望很多会被孔子学院设置的课程磨灭。中国汉语教师在孔子学院采用的依然是中国的传统教学方法,家庭作业、考试方法、上课的规则等等都很难让外国学生接受,或许有人会认为既然在孔子学院,就要完全采用中国国内传统的教学方式,这样才会更加“孔子”一点。但问题是,这些模式并不是由中国文化熏陶下的“中国符号”,外国学生接受这些并不能让他们更好接触中国文化。所以,即便是一些在中国的对外汉语课程上屡试不爽的要求和标准,到了国外孔子学院,一般都会失效。

  因为国外的教育制度与中国有很大的不同。如果你要求美国学生听说读写同时达到教学大纲的要求,这对他们来说,真是一件折腾的事,在美国这样的英语环境中,他们的学习十分自由,有的听说能力极强,但在写方面比较一般,因为他们喜欢做有利于发展听说方面的事;有的写作能力超群,听说能力一般,因为他们喜欢跟文字打交道。

  所以照搬中国的那一套,肯定遭到外国学生的抵制。而在美国大学中,学生的意见是非常重要的,那就是选课率。教得不受欢迎,学生就不选课,不选课,教师就无法开这门课。假如孔子学院在美国大学仅仅是一个普通的学院,而不是带有鲜明中国特征的学院,说不定孔子学院的课程选课率会很低。

  重新定位 走出困境

  目前,孔子学院在全球的分布还很不全面,现在在亚洲各国的孔子学院比较多,比如韩国的孔子学院已基本饱和。但是在欧美国家,特别是美国(美国是设立孔子学院最多的国家,但美国这么大的国家和这么多人口,比例是算少的),设立的孔子学院分布不均衡。至今,像洛杉矶这么大的地区还没有设立一所孔子学院。

  孔子学院教授汉语的模式也表现出对国外的教育环境不适应。从目前的情况来看,中国外派的汉语教师到了孔子学院所在国,还需要一个较长的学习和适应过程。

  这些汉语教师尽管有着很丰富的汉语教学经验,但是对于外国人学汉语的特点以及海外的语言环境掌握不够到位。在外国教汉语,同在国内教汉语完全不一样。甚至在中国教外国学生汉语同在外国教外国学生也不同。就像中国国内有一些语言培训机构,邀请了很多外教,尽力在中国“山寨”一个学习外语的好环境,但无论如何,其效果无法与亲临其境到国外学习那样好。

  有的教师非常擅长用汉语来教汉语,而无法熟练地用所在国的语言教汉语。所以有一美国学者对此称:“中国的教学材料解决不了中文作为第二语言的教学问题。”

  用所在国的语言来教汉语,能让外国学生通过母语接受足够的解释,才能获得晦涩难懂的汉语言知识。如果在美国教汉语,用汉语来教的话,或许第一天有人来上课,到了第二天起,来的人就越来越少了,因为学生们就算连蒙带猜也难以领会汉语的博大精深。

  此外,国外大学一般使用的是学分制,而孔子学院只是一种中国文化推广中心,课程并没有得到所在国校方学术委员会的认可,所以没有学分。虽然也有一些外国学生不求“功利”而学习汉语,但是“没有学分”这一点还是挫败了很多学生报修孔子学院课程的积极性。这使得孔子学院在国外正规大学中的设置上遇到了不少麻烦。

  为了解决这个问题,有的孔子学院就跟一些当地中文学校或华人社团联合,成为私人教育机构的一个部分。但是,在这种情况下,孔子学院面向的对象也大多数是华人子弟。

  总的来说,孔子学院要想摆脱目前的困境,就需要重新定位。正如许琳所说:“孔子学院要从单纯的汉语教学中走出来,在文化、法律、政治和经济等方面加强与西方的交流,争取成为一个具有活力的综合性文化交流平台。”另一方面,孔子学院也只能寄望越来越多的外国人真正喜欢中国文化、学习汉语的时候少点功利色彩。

  (阅读全文,请联系《天天新报》副刊部)


  ○摘自《看世界》2012年第9期

  刘润生 文 
 

分享到:
点击次数:  更新时间:2012-05-13  【打印此页】  【关闭